法律顧問網(wǎng)歡迎您訪問!法律顧問網(wǎng)力圖打造最專業(yè)的律師在線咨詢網(wǎng)站.涉外法律顧問\知識產(chǎn)權(quán)法律顧問\商務(wù)法律顧問 法律顧問、委托電話:13930139603,投稿、加盟、合作電話:13932197810 網(wǎng)站客服:點擊這里聯(lián)系客服   法律文書 | 在線咨詢 | 聯(lián)系我們 | 設(shè)為首頁 | 加入收藏
關(guān)鍵字:

律師咨詢電話13930139603

首 頁 | 法治新聞 | 民法顧問 | 刑法顧問 | 普法常識 | 法律援助 | 社團顧問 | 商法顧問 | 律師動態(tài) | 公益訟訴 | 執(zhí)行顧問 | 經(jīng)典案例 | 法律法規(guī)

國際貿(mào)易

知識產(chǎn)權(quán)

稅收籌劃

公司事務(wù)

土地房產(chǎn)

建筑工程

合同糾紛

債權(quán)債務(wù)


勞動爭議


醫(yī)療糾紛


交通事故


婚姻家庭
商法顧問 國際貿(mào)易 | 銀行保險 | 證券期貨 | 公司法律 | 司法鑒定 | 合同糾紛 | 網(wǎng)絡(luò)法律 | 經(jīng)濟犯罪 | 知識產(chǎn)權(quán) | 債權(quán)債務(wù) | 房地產(chǎn)  
商務(wù)英語及學(xué)習(xí)  
考研英語常用詞匯詞義修正
作者:石家莊趙麗娜律師編輯   出處:法律顧問網(wǎng)·涉外anthonyjohnsonjr.com     時間:2011/7/23 21:14:34

1. above / beyond: 介詞,后面接抽象而不是具體名詞時表示“無法做到”,例如:“above 

    comprehension”的意思是“無法理解”。

2. in the absence of something: “缺少,沒有”,用于替代“in short of”或者“be lacking

    in”。

3. be absorbed in something: 表示“專心于”。

4. abuse: 用在物品詞后面表示“過量使用”,用在有生命的事物后面則表示“虐待”。

5. have access to something: 這個短語最常用的意思是“to have something that you can

    use”,就是“能夠用到”。當(dāng)然,要根據(jù)它后面接的單詞來判斷其中文含義,比如“have

    access to town”表示“有道路通往市區(qū)”,“have access to the teacher”則是“有條件向

    老師請教”,而“have access to the Internet”則表示“有條件上網(wǎng)”。

6. accessible / available: 形容詞,中文的含義同上。

7. by accident: 介詞詞組,屬于副詞用法,修飾動作,意思是“偶然”。

8. accommodate: 英文解釋為“to accept someone's opinions and try to do what they want,

    especially when their opinions or needs are different from yours”或者“to get used to a new

    situation or to make yourself do this”,因此中文的意思是“接受;適應(yīng)”。

9. account: 名詞,“解釋,敘述”。

10. account for: 本身是“解釋說明”的含義,但在使用時可以翻譯成“是……的原因”。在數(shù)

      字表達上,表示“占…份額,比重”。

11. acknowledge: 這個詞有兩個常用含義,“向某個人表示感謝”或者“認可,承認”。

12. acquire: 這個詞的中文非常靈活,通常由后面跟隨的名詞決定,如“acquire bad

      habits”,就是“養(yǎng)成壞習(xí)慣”的含義?荚囍谐3霈F(xiàn)在商業(yè)主題的文章中,表示“兼

      并”,其名詞形式acquisition也有這個含義。

13.   in action: 表示“正在起作用”。

14.   adapt: 動詞,在科技用語中表示“(將某個領(lǐng)域的研究成果)應(yīng)用于(另一領(lǐng)域)”。

15.   address somebody: “對某人說話,發(fā)言”。Address作為名詞也有“發(fā)言稿”的含義。

16.   adopt: 動詞除了我們比較熟悉的“采納”外,在家庭主題的文章中有“收養(yǎng)”的意思。

17.   afford: 用法非常靈活,總的來講表示“承擔(dān)不起”,后面可以接表示金錢、時間或情感的

        詞匯。

18.   cannot afford to: 英文解釋為“if you cannot afford to do something, you must not do it

         because it could cause serious problems for you”,所以這個詞組的中文應(yīng)當(dāng)理解為“不

         應(yīng)當(dāng),一定不要做”。

19.   agent: 目前的含義主要指“行政職能機構(gòu)”,比如美國的很多國家機構(gòu)都叫agency,另

        外在生物化學(xué)領(lǐng)域,這個詞翻譯成“介質(zhì),載體”,而在今年有關(guān)計算機主題的文章中則

        指“服務(wù)器”。

20.   agree with: 含義是“使人或者身體的某個部分覺得舒適”,形容詞agreeable表示“愜

         意,令人愉快,恰倒好處”,agreement在閱讀文章時通常是“一致的意見”這個含義。

21.   air: 動詞含義為“公開表達或發(fā)表”。

22.   in the air: 介詞詞組,表示問題或計劃“懸而未決,仍在醞釀中”。

23.   allow somebody to do something: 中文可以翻譯成“使得某人能夠去做某件事”。

24.   ambitious: 中性詞,“野心”或者“志向”的含義。

25.   amount to: 在翻譯或者閱讀考試中的含義經(jīng)常會是“竟然達到……的地步,程度”。

26.   anchor: 動詞有“固定,安定”的含義,如果在新聞界做名詞用,則表示“新聞播音

        員”。

27.   appeal to somebody: 表示“吸引某個人的注意力”。

28.   appeal to court: 法律用語,“上訴”。

29.   appearance: 中文含義為“狀況,現(xiàn)象”。

30.   apply: 日常生活中是“涂抹,敷藥”的含義。詞組apply to something表示“適用于”。

31.   approach: 名詞表示“方法,手段”,動詞則是“處理,處置”。

32.   appropriate to: “適用于,與之相應(yīng)”。

33.   argue: 閱讀文章中通常表示“認為”,如果與介詞同時使用,如“argue for”表示“支

        持”,“argue against”表示“反對”。名詞argument在閱讀中一般也不是“爭論”的含

        義,而是“觀點,主張”。

34.   art: “技術(shù),技能”。不要總是理解成“藝術(shù)”。

35.   article: 日常生活用語中表示“一件物品”。

36.   assert oneself: “表現(xiàn)自己”或“維護自己的權(quán)利”!

37.   associate: 動詞主要是“與……有聯(lián)系”或者“聯(lián)想”。名詞association也是這兩個含

        義。

38.   assume: 動詞,“承擔(dān)任務(wù)或角色,任職”。

39.   attend to somebody / something: “照料”的含義

40.   attribute: 名詞表示“特點,特性”,是個褒義詞。

41.   authorities: “政府當(dāng)局”,或者由上下文決定的“最高權(quán)力或負責(zé)機構(gòu)”,例如在教育的

        文章中,這個詞可能就是“教育部或者是校方、教師”的含義。

42.   back up: “支持”的含義。

43.   balance: 在經(jīng)濟英語中指的是“賬面余額”。

44.   bargain: 名詞形式在口語中很常用,表示“物超所值的商品”。

45.   –based: 這個詞綴用在任何一個地點名詞的后面,表示“總部位于某個地方”。

46.   bear: 作為動詞,其最原始的含義表示“承載,承受”。

47.   bearing: 用在人的身上指“品格,氣質(zhì)”,日常生活中的含義則是“方向”。

48.   better: 動詞的意思是“優(yōu)于,勝過”。

49.   the better part of: 含義為“大多數(shù),大半個”。

50.   bid: 動詞是“吩咐,命令”,名詞有的時候有“試圖、企圖”的含義。

51.       board: 名詞最常用的含義是“委員會”,動詞后面接交通工具則是“上火車,上船,

          飛機”。

52.       bold: 在印刷術(shù)語中是“粗體字”的含義。

53.       be born to do something: “天生有能力做某件事情”的含義。

54.       be bound to do something: 表示“一定會做某件事情”。

55.       branch: “分支機構(gòu)”,看上下文可以翻譯成為“分校,分公司,銀行分行”等等。

56.       bridge the gap: 翻譯為“縮短差距”。

57.       brief: 動詞可以表示“做簡短介紹”,名詞則是“簡短會議”。

58.       build: 名詞,指“人的身材”,而且應(yīng)當(dāng)是比較健壯的身材,多用于男士。

59.       burst: 表示“(情感等的)猛烈爆發(fā)”,與其他一些單詞連接使用,如“burst into

            tears”或者“burst into laughter”,翻譯成“大哭”或者“大笑”。

60.      but: 后面接名詞時是“除……以外”,因此“anything but”中文為“什么都是,就不

           是……”,而“nothing but”則表示“什么都不是,就是……”。

61.     calculate: “盤算,估算”,含義相當(dāng)于詞組“figure out”。

62.     camp: 動詞的含義是“駐扎”。

63.     campaign: “(有益的大型)活動”。

64.     cap: 本身的含義是“帽子”,但使用的時候則可以表示“最高部分,上限”。

65.     at capacity: 詞組,“全速地,完全地”。

66.     career: 雖然字典中常常將這個詞解釋為“事業(yè)”,但是在《朗文當(dāng)代英語詞典》中,這

          個詞被注釋為“a job or profession that you have been trained for, and which you do for a

          long period of your life”,因此實際含義還是“職業(yè)”。另一個單詞“undertaking”才是

          意義最廣泛的“事業(yè)”。

67.     carefree: 這個詞在《韋伯斯特英語詞典》中的解釋為“free of care, irresponsible”,相

          當(dāng)于中文的“無所謂,不關(guān)心”,但幾乎所有詞典中的中文都是“無憂無慮”,從中也 

           以看出英漢詞典的局限。

68.    case: 通常的含義是“情況”,如果在法律環(huán)境下則是“案例”。

69.    cast: 日常生活中的含義是“鑄造,塑造”,但是有一些固定的詞組搭配,比如“cast a

          glance at something / somebody”是“將眼光投向某個事物或某個人”,“cast light on

          something”是“提供新信息,幫助理解”,而“cast a shadow on something”則是

        “在某件事情上投下陰影”。

70.     cause: 含義為“事業(yè),目標(biāo)”。

71.    cease to: 表示“不再出現(xiàn)某種情況”,后面接動詞使用。

72.    ceiling: 在經(jīng)濟和數(shù)學(xué)用語中通常表示“上限”。

73.    cement: 作為動詞,含義為“鞏固,加強”。

74.    center on: “以…為中心,圍繞”。

75.    certain: 在心理學(xué)環(huán)境下的英語解釋為“feeling confident about yourself and your

          abilities”,因此中文可以翻譯為“自信”。

76.    challenge: 在最新版《朗文當(dāng)代英語詞典》中,該詞的解釋為“to refuse to accept that

         something is right, fair, or legal”,因此這個詞的含義為“懷疑,質(zhì)疑”,表示消極的含

         義,即說話人對某個概念持反對意見。 

77.    chance: 科技英語中是“偶然性”的含義,因此“by chance”的意思是“偶然地”。

78.    channel: 動詞的含義是“引導(dǎo)”,名詞是“渠道,路徑,方法手段”。 

79.    charge: 動詞含義有兩個,在科技英語的環(huán)境下是“充電”,而在日常生活中是“索取

        (費用)”。名詞也有“電流”的含義。

80.    be in charge of: 表示“負責(zé)……(事務(wù))”。

81.    check:  動詞,表示“遏止,控制”。

82.    chew: “琢磨,考慮”,這個詞最原始的含義是“咀嚼”。

83.    chip: 計算機電子用語中是“芯片”的含義。

84.    claim: 如果后面接的是人,表示的含義是“讓人丟了性命”。

85.    class: 動詞的含義同“classify”基本相同,表示“分類”。

86.    clause: 法律用語中是“條款”。

87.    click: 計算機用語中是“點擊”,由于計算機英語在日常生活中的普及,很多單詞轉(zhuǎn)入日

         常生活時會出現(xiàn)其他含義,比如這個詞的英語解釋中就包括“to suddenly understand or

         realize something”和“if two people click, they like, understand, and agree with

         each other”,如何翻譯也就很容易了。

88.    climate: 同另一個單詞“culture”一樣,都有“風(fēng)氣,風(fēng)俗”的意思。

89.    climb up: 表示數(shù)字“緩慢上升”。

90.    coach: 動詞,“給一個運動隊、個人做教練或進行指導(dǎo)”。

91.    coat: 生物、化學(xué)及醫(yī)藥用語中是“表面,外皮”的含義,因此例如“sugar coating”一

          類的詞就是“糖衣”了。

92.    code: 法律用語中是“規(guī)則,法典”的含義。

93.    colony: 生物學(xué)含義為“微生物的種群” 。

94.    command: 表示“掌握,擁有”。

95.    commercial: 名詞是“電視商業(yè)廣告”的含義,而“advertisement”一般指平面媒體廣

         告。

96.    commission: 通常的含義是“任務(wù)”,但是在商業(yè)用語中是“傭金,回扣”的含義。

97.    be committed to something: “決心做某件事情”的含義,因此,名詞“commitment”

          的含義就是“決心”。

98.     communicate one’s idea: “向別人表達某個人的觀點”的含義。

99.    community: 與其他名詞連用表示“……界”,比如“scientific community”就是“科技

          界”,此外復(fù)數(shù)“communities”也有“社會”的含義。

100.    company: 除了我們熟悉的“公司”的含義外,還有另一個常用含義“同伴”,來自于

          詞“accompany”。

101.  file complaint: 這個詞組的含義“投訴”。

102. complex: 如果用于建筑學(xué),這個詞的含義是“一組建筑群”

103.  concern: 在閱讀理解中,特別是在題干中,都是“擔(dān)心”的含義。

104.  concerning: 介詞,“關(guān)于”,相當(dāng)于“with regard to”或者“regarding”。

105.  concerted: 形容詞,“共同的”,比如“make concerted efforts”表示共同努力。

106.  be conditioned to: 《朗文當(dāng)代英語詞典》中的解釋為“to make a person or an animal

         think or behave in a certain way by influencing or training them over a period of time”,中

         文的含義有點象“習(xí)慣于,受……的影響”。

107. conduct: 這個詞在英語學(xué)習(xí)當(dāng)中是非常重要的。首先,作為名詞,含義是“人的行為,品

         行,舉止”,而作為動詞,它的含義與“do”基本一致,但主要用于褒義行為。

108. consequence: “結(jié)果,后果”,在詞組“far-reaching consequence”中則是“影響,重

         要性”。

109. constitution: “組成(成分)”,法律用語是“憲法”,因此詞組“constitutional right”

         就是“憲法賦予的權(quán)力”。

110.  consume: 除去“消費,消耗”的含義外,如果是“be consumed with”后面接表示情緒

          的名詞,則表示“陷入,不能自拔”。

111.  contain: 與“check”一樣,有“抑制,遏制”的含義。

112.  context: 這個詞與“environment”表示“自然環(huán)境”的含義相對,含義為“(抽象)環(huán)

          境”,“in the context of”這個詞組在完型填空中被選的頻率還是相當(dāng)高的。

113.  contract: 如果后面接表示疾病的單詞,則做動詞的含義是“得了(大病,急。薄

114.  contribute: 需要注意這個詞是中性詞,如果在消極場合中使用,就是“造成,導(dǎo)致”的

          含義。名詞“contribution”因此就有了“促成因素”的含義。

115.  conventionally: 字面含義是“常規(guī)上講”,在閱讀文章中表示“過去”的含義。

116.  copy: 動詞,“仿效,模仿”。

117.  corner: 動詞的含義是“逼迫”,詞組“cut the corners”表示“走捷徑,最簡潔經(jīng)濟地做

          事”。

118.  count: 及物動詞表示“計算“,不及物動詞則是“算數(shù),起作用”。

119.  count on: “指望”,相當(dāng)于“rely on”。

120.  course: “河流的路徑”,引申的含義是“事業(yè)”。

121.  court: 動詞“追求”,名詞在法律用語中是“法庭”,體育用語中是“中型球場”,比如

          籃球,排球,網(wǎng)球場等等。

122.   cover: “掩蓋”,含有貶義,此外在保險業(yè)用語中“cover loss”表示“!U”。

123.   crack down upon: “嚴(yán)厲打擊”的含義。

124.   credit: 詞組“give credit for / to”的含義非常靈活,總的來說是“表揚,嘉獎,歸功

          于”,但是理解時要看上下文。

125.   critical: “至關(guān)重要的”,寫作中可以用來替代“important”。

126.   a crop of: 描述人的量詞,表示“一批,一代”,替代過去常用的“a generation of”。

127.   cry: 詞組“a far cry”表示“相差甚遠”。

128.   cushion: 這個詞本意是“小墊子”,做動詞可以表示“減輕,緩和”。

129.   cut and dried: 俚語,“順手就可以做到,輕而易舉”。

130.   damage: 法律用語中是“賠償金”的含義。

131.   dawn: 名詞表示“開始,來臨”,動詞詞組“something dawns upon somebody”表示

         “某個人理解了某件事”。另外,詞組“at the dawn of”表示“在……開始時”。

132.   deal: 這個詞的構(gòu)詞能力很強,中文只能隨著后面的名詞變化,比如“deal a heavy

           blow”就表示“給……以沉重的打擊”。

133.   defend: 國防中是“保衛(wèi)”,法律或談判場合是“辯護”。

134.   deliberate: 這個詞做動詞的時候表示“深思”。

135.   deliver: “發(fā)送,傳送”,多用于發(fā)送信息,消息,郵件等場合。

136.   deposit: 名詞“存款,押金”。

137.   deputy: 用在有些頭銜的前面表示“副職”,比如“deputy prime minister”是“副總

           理”。

138.   desert: 動詞的含意是“拋棄”。形容詞“deserted”用在地點前表示“荒無人煙的”,

          形容人的心情則表示“孤獨,沮喪的”。

139.   desirable: 按照《朗文當(dāng)代英語詞典》中的解釋“something that is desirable is worth

            having or doing”,如果用中文來解釋,就是“很好”。

140.   desperate: 形容人做事“拼命,買力氣”。

141.   detached: 《朗文當(dāng)代英語詞典》對這個詞的解釋為“not reacting to or becoming

            involved in something in an emotional way”,有點象“indifferent”,表示“超然物

           外,不關(guān)心”。

142.   develop: 這個詞的英語解釋為“gradually form / acquire”,含義為“逐漸形成或獲

           得”,翻譯時要根據(jù)后面的名詞來處理,比如“develop an idea”表示“形成觀點”,

         “develop a disease”中文是“得病”。

143.   devise: 動詞,“設(shè)計,發(fā)明”。

144.   dig: 動詞詞組“dig up”經(jīng)常出現(xiàn),是“搜集,發(fā)現(xiàn)”的含義。

145.   digest: 動詞“理解”的含義。

146.   direct: 動詞含義為“指導(dǎo),命令”,屬于指令性動詞。

147.   discipline: 名詞是“學(xué)科”的意思。

148.   dismiss: 英語解釋為“to refuse to consider someone's idea, opinion etc, because you

           think it is not serious, true, or important”,中文是“打消,否認”的含義。

149.   disorder: 精神病學(xué)中這個詞是“精神錯亂,失!钡暮x。

150.   disposal: “垃圾”的意思。

151.       dive: 這個詞有“急速下降”的含義,比如“take a nose dive”。

152.       be divorced from: “分離,脫離”的含義。

153.       document: 動詞,“記錄”。

154.       documentary: 名詞,“記錄片”。

155.       domestic: 常用的含義兩個,一個是“國內(nèi)的”,一個是“家中的”。

156.       drain: “財富,精力等外流,逐漸耗盡”,因此詞組“brain drain”表示“人才外流”。

157.       dramatically / drastically: “大幅度,劇烈地”

158.       drill: 石油業(yè)中名詞含義是“鉆頭”,動詞是“鉆井”,日常生活中是“反復(fù)操練”的意思。

159.       drive: 動詞的含義是“推動,給…以動力”。

160.   drop: “放棄”,在寫圖表作文時可以用作“下降”,替代我們經(jīng)常使用的“increase”。

161.   drug: “毒品”。

12.   duty: 進出口內(nèi)容中是“關(guān)稅”的意思。

163.   dwell upon: “仔細想,深思”。

164.   earn: 中性動詞,“贏得”或者是“遭到”。詞組“earn one’s keep”在閱讀理解中曾經(jīng)出現(xiàn),表示“謀生”。

165.   echo: 動詞,“應(yīng)和,附和”的含義。

166.   economy: “節(jié)約”,比如詞組“practice economy”的意思就是“節(jié)約開支”。

167.   effect: 動詞“產(chǎn)生,導(dǎo)致”,有時也和其他單詞形成固定詞組,比如“effect payment”的含義是“付款”。

168.   embrace: “接受,信奉某種觀點”。

169.   employ: “采用,采納”。

170.   be endowed with something: “to naturally have a good feature or quality”,中文含義為“天生具有…才能或者資質(zhì)”。

171.   engage sb: “雇傭”。

172.   enjoy: 在很多時候中文翻譯成“擁有,享有”,比如“enjoy good reputation”可以理解為“享有盛譽”。

173.   established: “得到公認,已經(jīng)確立的”。

174.   in the event of: “如果,萬一”。

175.   evident: “顯然的,明顯的”。

176.   execute: 企業(yè)用語中是“執(zhí)行決策,處理”,法律用語是“處決”。

177.   exercise: 與法律用詞放在一起使用時,動詞的含義是“行使,履行,執(zhí)行”的意思。

178.   exert oneself: 英語解釋為“to work very hard and use a lot of physical or mental energy”,意思是“盡力,努力”。

179.   exhaust: “耗盡(自然資源,精力等等)”。

180.   be expert in something: “老練的,內(nèi)行的”。

181.   explode: “迅速增長”。

182.   be exposed to: “接觸到”。

183  faculty: 大學(xué)環(huán)境下指“全體教工”,指人時則是“天賦,稟性”。

184 fail to do: “沒有能夠”。

185  faint: “微弱的,不明顯的”。

186 fall back on: Langman Dictionary of Contemporary English對這個短語的解釋為“to use something or depend on someone's help when dealing with a difficult situation, especially after other methods have failed”,根據(jù)這個英語解釋我們知道詞組大概的含義就是“因為沒有太好的辦法,所以只能…”。這個詞組的英語解釋很好的說明了看英語解釋理解單詞含義的意義。

187  be fascinated by: “迷戀上,被吸引”。

188 fashion: 詞組be in fashion表示“流行”,in a…fashion則表示“以…方式”。

189 feature: “to include or show something as a special or important part of something, or to be included as an important part”,中文可以翻譯為“以…為特色,特色是…”!

190 fence: 動詞“保護,阻止”。

191 figure out: “估算,盤算”。

192 file 動詞的含義很多,其中一個就是“提出”,在“file complaint”“file lawsuit”等詞組中表示“提出投訴”或“提出上訴”。

193.   film: 科技英語中表示“薄膜”或者“膠片”。

194.   finance: 動詞“資助”,在作文中經(jīng)常使用。

195.   fire: 動詞“解雇”。

196.   firm: “小型公司”。

197.   fit: 名詞,更確切地說應(yīng)當(dāng)是量詞,“a fit of”后面接表示情緒的名詞中文的含義是“情緒發(fā)作”。

198.   fix: “安裝,裝配”。詞組“fix one’s eyes upon something”表示“眼光緊緊地盯著”。

199.   flight: 這個詞有時表示“逃跑”。

200.   flood: 動詞“充斥,彌漫”,通常的形式是“be flooded with something”。

201.   floor: 和“ceiling”相對,表示“最低點”。

202.   -fold: 這個詞綴前面加上數(shù)詞,表示“倍,重”。

203.  It follows that: “于是出現(xiàn)了…的結(jié)果”。

204.  foreign: “陌生的,不熟悉的”。

205.  fortune: “運氣”或者“財富”。

206.  forward: 動詞“發(fā)送”的含義,以前用于發(fā)送電子郵件,現(xiàn)在基本替代了“send”。

207.  free: 這個詞綴與任何名詞連用,中文表示“沒有”。

208.  friendly: 這個詞綴放在任何名詞后面,表示“充分考慮…,為了…的方便”。比如

         “user-friendly”翻譯成“使用方便”,“environmentally-friendly”表示“有利于環(huán)境

          的,環(huán)保的”。 

209.   front: “前鋒,前沿”。

210.   frown at: “對…感到生氣,不快”。

211.   fund: 動詞表示“資助”。

212.   furnish: “提供”。

213.   gain: 與很多名詞連用,表示“增加,變快”,如“gain speed”。

214.   game: “規(guī)則”。

215.   gather: “漸漸增長”,比如詞組“gather speed”。

216.   gear to something: “適合于,配合”。

217.   gift: 名詞“天賦”,動詞詞組“be gifted with something”表示“有…天賦”。

218.   give rise to something: “引起,引發(fā)”。

219.   grant: “助學(xué)金,資助”。

220.   ground: 這個詞構(gòu)成詞組時意義很多,比如“break ground”表示“破土動工,開辟新天

          地”,“gain ground”表示“普及,有了進展”,而“on ground of”則是“根據(jù)是”。

221.   guard against: “防范,警惕,注意”,這個詞組是中性詞,在閱讀理解考試中曾經(jīng)出

          現(xiàn),沒有支持或者反對的含義。

222.   gut: 詞組“have the guts to do something”表示“有勇氣去做…”。

223.   handle: 這個詞如何翻譯,完全要看后面的名詞通常和什么中文動詞搭配了。比如

       “handle the problem”表示“解決問題”,“handle the crisis”則是“應(yīng)對危機”。

224.   hearing: 名詞,“聽證會”。

225.   cannot help doing / but: “禁不住要”。

226.   It doesn’t help that: “無法避免的是,現(xiàn)實情況是”。

227.   hit: 名詞的含義為“轟動一時的事物”。

228.   hold: “認為”。

229.   horizon: “眼界, 見識”。

230.   host: 動詞,“主辦”,替代過去常常使用的hold。而詞組a host of則是量詞,表示“許

           多”。

231.   hunger for something: 名詞詞組,“對…懷有渴望”。

232.   hunt: “搜索,搜尋”。

233.   ignorance: “無知”。

234.   be immune from: “不受…的影響”。

235.   impressive: 普通含義為“印象深刻的,好的”,但如果用于形容建筑物,則是“令人肅

           然起敬,莊嚴(yán)肅穆的”。

236.   in that: 連詞型詞組,表示“在于,因為”。

237.   be indulged in something: “迷戀于,自我陶醉于”。

238.   informed: 形容詞,表示“消息靈通的”。

239.   instant: 用于食品飲料,表示“速溶,即食的”。

240.   institutional: 這個詞的含義類似“systematic”,“系統(tǒng)的,有組織,有邏輯的”。

241.   instrument: “手段,借助的方法、工具”。

242.   instrumental: “起作用的,輔助的”。

243.   –intensive: 中文翻譯為“…密集型”,比如“l(fā)abor-intensive”是“勞動密集型”。

244.   interact with: “與人交往,交流”。

245.   interest: “利益,利害關(guān)系”。

246.   interpret: 動詞表示“理解,闡釋”。

247.   intriguing: “引起興趣的,有誘惑力的”。

248.   introduce: “引進”。

249.   inviting: “吸引人的”。

250.   item: 量詞,“一件(商品)”。

251.   jump: “迅速上升”,可在寫作圖表型文章時使用。

252.   just: 形容詞,“公正的”。

253.   keen: 這個詞的每個意思都比較重要,首先是“強烈的”,其次是“敏銳的”。

254.   key: “關(guān)鍵”。

255.   launch: 動詞,“展開(大型活動)”。

256.   law: “定理,定律”。

257.   learned: 形容詞,“博學(xué)的”。

258.   at length: “最后終于”或者是“詳盡,詳細的”這個詞組不是很常用。

259.   let: 動詞的含義中有“出租”的含義。

260.   liability: “責(zé)任義務(wù)”,特別指廠商,銷售商對顧客負有的“法律義務(wù)”。

261.   literally: “實際上”。

262.   literature: “文獻材料,印刷品”。

263.   live: 形容詞,“現(xiàn)場直播的”。

264.   lodge: 動詞,與“file”的動詞含義相似,表示“提出(投訴,訴訟)”。

265.   log in: 計算機用語,表示“登錄”,現(xiàn)在演變成“進入”。

266.   long: 動詞,表示“渴望,盼望”。

267.   at a loss: “感到困惑不解”。

268.   maintain: “一貫認為”,可以用于寫作。

269.   in a…manner: “以…的方式”。

270.   map something out: 英文解釋為“to plan carefully how something will happen”,即“詳

           細籌劃”。

271.   by a margin: “余地,幅度”。

272.   marginal: “非主流的,很小的”。

273.   mark: 名詞,“顯要,名聲”。

274.   marked: 作為形容詞,含義為“顯著的,清楚的”。

275.   means: “方法,手段”。

276.   at the mercy of: “受…的支配控制”。

277.   merger: “大公司合并”。

278.   merit something: “值得”,有點象“deserve”,但是個完全的褒義詞。

279.   might: “力量”,形容詞“mighty”是“力量強大的,猛烈的”。

280.   minister: 動詞,“(行政)管理”。

281.   minor: 形容詞,在法律用語中表示“輕微的(犯罪)”。

282.   minute: 形容詞的含義為“微小的”。

283.   mirror: 動詞,“反映出”。

284.   monitor: 動詞是“監(jiān)視,監(jiān)控”,名詞是“監(jiān)視器”。

285.   move: 動詞,“采取行動”,英文解釋為“to start taking action, especially in order to

           achieve something or deal with a problem”。

286.   must: 名詞,“必須要做的事情。”

287.   nature: “本質(zhì),本性”。

288.   nerve: 這個詞最好以詞組形式記憶,get on one’s nerves表示“讓某個人緊張不安”,

           have nerves則表示“有勇氣,沉著”。

289.   nervous: 這個詞要注意其本義“神經(jīng)系統(tǒng)的”。

290.   note: 動詞,“注意到”。

291.   novel: 形容詞,“新奇的,新穎的”。

292.   object to somebody / something: 動詞含義為“反對”。

293.   be obliged to doing something: 通常這個詞都是“不得不”的含義,但是最近曾經(jīng)考過

         “對…表示感謝”的含義。

294.   observe: 動詞含義中有“遵守”和“慶!钡慕忉。

295.   occasion: “時刻,重大或者特殊的活動”,比如詞組on one occasion中文就可以翻譯

          成“有一次”。

296.   be occupied with something: “(頭腦等)全神貫注于某件事務(wù)”。

297.   odd: 形容詞通常的含義是“奇特古怪的”,數(shù)學(xué)用語中是“基數(shù)”,詞組為odd

           number。

298.   offend: 英語可以解釋為“to seem bad or unacceptable to someone”,中文含義為“讓

           人感到厭惡”。offending可以做形容詞來用。

299.   offensive: 形容詞,“討厭,令人作嘔的”。

300.  office: “職責(zé),責(zé)任,崗位”,這個詞有很多相關(guān)的詞組,比如“take office”是“就

          職”,“l(fā)eave office”就是“離職”。

轉(zhuǎn)自逆風(fēng)飛揚新浪博客http://blog.sina.com.cn/s/blog_629eca5e0100fu65.html


(聲明:本站所使用圖片及文章如無注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來,本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對刊載內(nèi)容有異議,請聯(lián)系本站站長。本站文章標(biāo)有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時請務(wù)必注明出處和作者,否則將追究其法律責(zé)任。)
上一篇: 考研英語詞匯的詞義選擇和引申
下一篇:考研英語寫作常用替換詞
在線咨詢

姓 名 * 電 話
類 別 郵 箱
內(nèi) 容 *

聯(lián)系我們
電話:13930139603 13651281807
QQ號:373036737
郵箱:373036737@qq.com
 
點擊排行      
· 商務(wù)英語大全
· 英文合同導(dǎo)讀
· 我的英語人生70后
· Be a Successful ...
· 張威談如何新托福考到116分
· economic report ...
· 報刊英語單詞薈萃
· 我如何用一年時間考上歐盟口譯司
· 躺著就能學(xué)語法
· 李陽瘋狂英語大全
· 追問羅永浩 學(xué)英語的秘訣
· 怎樣學(xué)好英語
· 《英語學(xué)習(xí)逆向法》——鐘道隆 全...
· 看絕望的主婦學(xué)英語 Desper...
· 商務(wù)英語翻譯技巧
· 老板和律師必看的81部電影
· 英語語法:介詞的用法口訣
· 閱讀英語原版書的方法
· 獻給還在英語世界痛苦中掙扎的人們
· 萬全英語資料
· 看絕望的主婦學(xué)英語 Desper...
· 英語語法:形容詞和副詞的用法
律師團隊     更多>>
法律顧問網(wǎng).涉外

法律顧問網(wǎng).涉外
13930139603
趙麗娜律師

趙麗娜律師
13930139603
趙光律師15605513311--法律顧問網(wǎng).涉外特邀環(huán)資能法律專家、碳交易師

趙光律師15605513311--法律顧問網(wǎng).涉外特邀環(huán)資能法律專家、碳交易師
法律專家:楊學(xué)臣18686843658

法律專家:楊學(xué)臣18686843658
湖南長沙單曉嵐律師

湖南長沙單曉嵐律師
13975888466
醫(yī)學(xué)專家頡彥華博士

醫(yī)學(xué)專家頡彥華博士
精英律師團隊






法律網(wǎng)站 政府網(wǎng)站 合作網(wǎng)站 友情鏈接  
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 法律聲明 | 收費標(biāo)準(zhǔn)
Copyright 2010-2011 anthonyjohnsonjr.com 版權(quán)所有 法律顧問網(wǎng) - 中國第一法律門戶網(wǎng)站 未經(jīng)授權(quán)請勿轉(zhuǎn)載
電話:13930139603 13651281807 QQ:373036737 郵箱:373036737@qq.com
冀ICP備08100415號-2
點擊這里和QQ聊天 法律咨詢
點擊這里和QQ聊天 網(wǎng)站客服
留言咨詢
聯(lián)系我們
律師熱線:
13930139603
13651281807
律師助理:
13932197810